“在大洋之上望见森林是什么样子?”
他们问。
“成片的帆桁和桅杆。”
她回答道。
“哎,”
他们又问,“这森林,除了船队之外还能看到什么?”
“布兰迪根[1],我的哥哥。”
她回答,“涉水穿过浅滩,没有一艘船容得下他庞大的身躯。”
《林瑞之女布兰雯》,夏洛特·盖斯特夫人译[2]
[1]布兰迪根(Bendigeidfran,即“蒙福的布兰”
),威尔士神话中的巨人国王,《马比诺吉昂》(Mabinogion)中的主要角色,不列颠的统治者。
他的名字“布兰”
(Bran)在威尔士语里意为“乌鸦或渡鸦”
,因其妹妹布兰雯嫁到爱尔兰遭受侮辱,引发了双方的战争,后不幸牺牲。
布兰死前命令部下将自己的头颅砍下,带回伦敦,葬于“白山”
(Gwynfryn)之上,面朝法兰西,以保佑不列颠永不受侵。
有人认为传说中的“白山”
就位于现在的伦敦塔。
——译者注
[2]夏洛特·盖斯特夫人(LadyCharlotteGuest,1812–1895),英国贵族出身,威尔士文学的杰出代表,翻译了第一本现代版的中古世纪威尔士神话故事集《马比诺吉昂》。
——译者注
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。