前言-《论美国的民主》

前言(第3页)
🎁美女直播

[8]

除那些之外,必须加上托克维尔在他的美国之旅期间所写的笔记[9];还有300多封信件,其中有些从未公开过。

这些信件包含了托克维尔和博蒙在访问美国期间和访问美国之后,他们与美国及英国友人的通信,以及他们与家人和多名法国通信者之间的信件。

[10]

其他有助于理解《论美国的民主》一书的文件还有参考书目、托克维尔和博蒙在与美国友人谈论过程中所列出的问题清单,最重要的是博蒙为了撰写他的小说《玛丽,或是美国的奴隶制度》而收集的大量文件以及他在爱尔兰写的论文。

关于本版本的某些细节

西奥多·赛奇威克,一个与托克维尔通信的人,戏称托克维尔的笔迹既像象形文字又像楔形文字。

[11]可想而知,其言下之意是只有托克维尔本人才能读懂他做的笔记。

按照当时通常使用的体系,草稿占据纸张的右侧,留下左侧用于写注解和记录不同之处。

[12]尽管如此,其正文也往往会超出纸张右侧空间,并占据左侧空间、页边距,以及字里行间的空白处。

每章末尾添加了补充页码,小纸片被粘在原来的纸张上,有时那些纸片甚至会粘住原有的纸张。

十字形符号、X形符号、椭圆形符号、圆形符号、字母和附加符号都被用于表示内容转移和附加内容。

很显然,真实再现手稿内容中的许多细微变化是枯燥的,也是没有必要的,我不会因为它而感到困扰。

页边空白的注解证明了托克维尔对某些章节持怀疑态度,他希望对其进行审查,有时他打算征求朋友们的意见或要求他们批评指正。

这些他打算删除的片段通常是有关联的。

在完成《论美国的民主》之后,托克维尔想要他的家人和某些朋友阅读该手稿,评论并批评它。

在这一想法的驱使下,他于1834年雇用了一名抄写员[13]。

这一手稿复制件一旦得到最终修正将被寄给出版者,但它最终丢失了,只剩下几页零散的纸张夹杂在原稿中。

仅阅读这几页内容就能了解抄写员所遇到的困难;从手稿中的几处注解可见,这可能因为只有托克维尔本人才能支配本书的大部分内容。

其他地方的参考文献反映了这一复制品的存在[14],其含有一定数量的错误,我们可以认为由该复制件组成的最终版本被寄给了出版者。

印刷过程中不可避免地引入了其他错误。

[15]

后续版本致力于纠正第一版本中的错误,但同时增加了新错误。

托克维尔本人也对其进行了一定的删减和补充。

[16]

在准备这一版本时,我开始比较最重要的法国版本(包括1835年、1838年、1840年和1850年的版本)。

我在一个版本与另一个版本之间发现了一定数量的差异:作者的更正、标点符号的修改、删减等等。

在恢复丢失的段落后,我随后比较了手稿全文,并发现了超过100个不同的错误。

除此之外,还得加上托克维尔本人造成的错误。

对于后者,我只是指出了错误;我尽可能地尝试着更正它,但我没有以任何方式修改原文。


(第3页)

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。