第一场荒野
暴风雨,雷电。
肯特及一侍臣上,相遇。
肯特
除了恶劣的天气以外,还有谁在这儿?
侍臣
一个心绪像这天气一样不安静的人。
肯特
我认识你。
王上呢?
侍臣
正在跟暴怒的大自然竞争;他叫狂风把大地吹下海里,叫泛滥的波涛吞没了陆地,使万物都变了样子或归于毁灭;拉下他的一根根的白发,让挟着盲目的愤怒的暴风把它们卷得不知去向;在他渺小的一身之内,正在进行着一场比暴风雨的冲突更剧烈的斗争。
这样的晚上,被小熊吸干了乳汁的母熊,也躲着不敢出来,狮子和饿狼都不愿沾湿它们的毛皮。
他却光秃着头在风雨中狂奔,把一切付托给不可知的力量。
肯特
可是谁和他在一起?
侍臣
只有那傻瓜一路跟着他,竭力用些笑话替他排解他的中心的伤痛。
肯特
我知道你是什么人,我敢凭着我的观察所及,告诉你一件重要的消息。
在奥本尼和康华尔两人之间,虽然表面上彼此掩饰得毫无痕迹,可是暗中却已经发生了冲突;正像一般身居高位的人一样,在他们手下都有一些名为仆人、实际上却是向法国密报我们国内情形的探子,凡是这两个公爵的明争暗斗,他们两人对于善良的老王的冷酷的待遇,以及在这种种表象底下,其他更秘密的一切动静,全都传到了法国的耳中;现在已经有一支军队从法国开到我们这一个分裂的国土上来,乘着我们疏忽无备,在我们几处最好的港口秘密登陆,不久就要揭开他们鲜明的旗帜了。
现在,你要是能够信任我的话,请你赶快到多佛去一趟,那边你可以碰见有人在欢迎你,你可以把被逼疯了的王上所受种种无理的屈辱向他作一个确实的报告,他一定会感激你的好意。
我是一个有地位有身价的绅士,因为知道你的为人可靠,所以把这件差使交给你。
侍臣
我还要跟您谈谈。
肯特
不,不必。
为了向你证明我并不是像我的外表那样的一个微贱之人,你可以打开这一个钱囊,把里面的东西拿去。
你一到多佛,一定可以见到考狄利娅;只要把这戒指给她看了,她就可以告诉你,你现在所不认识的同伴是个什么人。
好可恶的暴风雨!
我要找王上去。
侍臣
把您的手给我。
您没有别的话了吗?
肯特
还有一句话,可比什么都重要;就是:我们现在先去找王上;你往那边去,我往这边去,谁先找到他,就打一个招呼。
(各下。
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。