国内流传着一句古谚语,叫作“难得糊涂”,对此夏洛克有深刻的理解,他深切体会到,头脑太过聪明有时候真是件挺傻的事。
因为许多问题只需片刻思考便能找到答案,所以一旦碰到让他真正感兴趣的事,往往也会在极短的时间里就被破解掉。
就比如现在,几乎是眨眼之间,他就想到一种可能性。
假如说,他所在的地方其实是伦敦的一个镜像位面,而地狱则是整个世界的镜像位面,这里的位面充满疯狂与腐败,那么文字是否也可能存在镜像形态呢?
那本书在现实中是否真的存在?如果存在的话,书上的字迹在现实中是否会呈现出另一种可读的状态?
这个念头一冒出来,夏洛克就几乎确定了它有九成的可能性是对的。
没有多做思索,他随手触摸到最近的一根触须的顶部——或者说它的头部。
“尽管还不清楚这本书具体是什么,不过,做得很好。”
说完这些,夏洛克在现实世界中缓缓地睁开眼睛。
经历了几小时的地狱之旅,他精神焕发,仿佛刚刚舒舒服服地睡了一个长觉。透过窗户,可以看到灰蒙蒙的晨光洒进屋内,再看看时间,竟然已经是早上七点了。
他慵懒地伸了个懒腰,披上外衣,推开房门。
一夜的寒风吹硬了落在地面的雪,道路变得湿滑,使得街头的马车不得不减缓速度,在并不刺眼的光线中,稀疏的植物都被厚厚的白霜覆盖,仿佛寒冷让整个世界都变得迟滞起来。
夏洛克体贴地给自己围上了围巾,走下楼梯。
刚下楼,就看见房东哈德森太太正准备出门,她裹得严严实实,最外层的衣服被撑得鼓鼓囊囊,几乎要把扣子绷开,样子有些滑稽。
双方的目光自然而然地交汇在一起。
“啊!!!”
哈德森太太忽然惊叫一声,捂住嘴巴往后退了几步。
“怎么了?”
夏洛克一愣,还回头瞧了瞧,以为是有触须无意间溜了出来被人看见了。
然而,他的身后空无一物。
“没...没什么。”哈德森太太看向夏洛克,然后拍了拍胸口:“刚才不知道怎么回事,看你从阴影里走出来,我突然感到非常害怕。”
“害怕?”
“嗯,可能是还没完全清醒吧,你知道,天冷的时候,想要从暖和的被窝里钻出来真不是一件容易事。”
她尴