莫斯科书展在一处名为全俄展览中心的场地举行,这里曾经是国家经济成果展览馆。
展览中心有塔楼,还有建于世纪之交的华丽展台,我猜在两次更名之前,这里应该是一处市集。
此外,这里还有一片宽敞的空地,空地的大小刚好可以展出一架真正的火箭和配套的发射塔。
我饶有兴致地旁观了书展上的其他“节目”
,确切地说,我是想知道他们是否会和我们一样组织烧烤活动。
不得不说莫斯科书展上,食物也是主角。
唯一的区别是他们的肉和我们的不同。
书摊、帐篷、大楼之间是一排排烤架,烤架上摆满了俄罗斯烤肉串,这种肉串被称为“shashlik”
,多数是切成片的猪肉、羊肉和鲟鱼!
许多参观者会攥着一根系着粉色气球的丝带,无数的气球聚集在人群之上,就像此起彼伏的波浪,与之相比,低处的空间并不那么拥挤。
现场的气氛似乎更像狂欢节而非书展。
我并不了解展览现场的诸多细节。
Azbooka出版社的阿列克谢·格尔金和丹尼斯·维瑟罗夫护送我们走了一条曲折的小路,才来到M签名售书的展台。
作家面前是一条看不见尽头的长队,人们为了拿到他的签名等待已久。
大批摄影师的到来使得现场更为躁动,他们站在椅子或附近的展位上,甚至有人不知道从哪儿找来一把梯子攀了上去,只为了拍下从大厅一头蜿蜒到另一头的长队。
或许我记录下这些印象,并不是我写作上品位极佳的表现。
或许我应该保持冷静,即使面对这样的广告语——“销量仅次于俄英辞典的《哈扎尔辞典》”
。
或许我应该忘记,我曾经在一幅题为“俄罗斯最佳图书”
的海报上看到《用茶水画的风景画》的俄语版。
或许我应该对某些事视而不见,比如索尔仁尼琴的秘书为了替索尔仁尼琴索取M的签名,捧着一部初版的俄语《哈扎尔辞典》在长队中等候许久。
或许我应该假装这一切从未发生,这样就不会冒犯或者伤害任何人。
不可否认,这些事理应由我俩之外那些“客观”
“公正”
“见多识广”
的旁观者讲述,但《政治报》(12)只在第12版的文化专刊上用最小的印刷字刊登了我们访问莫斯科的消息;消息只有12行,在“名流新闻”
一栏(参见2001年9月12号的《政治报》)——于是,我选择亲自记录下这一切。
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。