我们要谈什么呢?”
他的声音此刻听起来有些诡秘。
我掏出王牌,潇洒地打出去。
“问题是,莫宁斯塔先生,您打去电话时已经知道这枚金币是不卖的。”
“有趣。”
他慢吞吞地说,“那又怎样?”
“您是行家,不会不知道这一点。
众所周知,默多克藏品在默多克夫人生前是不卖的。”
“啊。”
他说,“啊。”
随之是沉默。
接着,“那就三点吧,”
他说得并不严厉,但说得很快。
“我很高兴在我的办公室见到您。
您也许知道办公室在哪儿。
方便吗?”
“我会去的。”
我说。
我挂上电话,点燃烟斗,坐在那儿望着墙。
我的脸因思虑而发僵,或有什么东西使我的脸发僵。
我从口袋里摸出琳达·默多克的照片,盯着看了一会,觉得这张脸毕竟很一般,便将照片放在桌子的抽屉里。
我从烟灰缸里取出默多克的第二根火柴,察看起来。
这根火柴上的文字是:顶级,W·D·莱特之36。
我将火柴扔回到烟灰缸里,琢磨着这有什么重要的。
也许这是一条线索。
我从钱包里取出默多克夫人的支票,在背面签上字,填了存款单和取现金的支票,从书桌抽屉找出银行存折,用根橡皮筋扎好,放在衣服口袋里。
电话簿上没有洛伊斯·马吉克的号码。
我翻开桌子上的分类广告,抄了好几个看起来规模很大的演艺机构的号码,便给他们打电话。
他们都有着清脆欢快的声音,要问一大堆问题,但他们不知道或不愿意告诉我有关洛伊斯·马吉克小姐的情况,据说她是个演员。
我将抄下来的电话名单扔进字纸篓里,给肯尼·赫斯特打电话,他是《纪事报》的罪案记者。
“你了解亚历克斯·莫尔尼的情况吗?”
(第2页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。