我们回到贝克街221B,发现哈德森太太已经安排修缮了近期被福尔摩斯搞出火灾的起居室,重新见到自己熟悉的房间,我感到非常欣慰——连家具都恢复成了我在这里居住时的样子。
福尔摩斯滥用药物引发的破坏已经了无痕迹,他的文件和化学实验设备整理得井井有条,房间得到了充分的通风和擦洗,火焰在壁炉中欢快地跳动,热茶、白兰地和烤饼在饭桌上等待我们的归来。
此外,还有来自玛丽的一张字条:她母亲需要她在娘家停留更长的时间,所以我仍是自由身——至少从目前来看,可以继续协助福尔摩斯。
“我唯一的要求,亲爱的约翰,”
她写道,“就是请你承诺好好照顾自己,如同你希望我……以及你的朋友照顾好自己一样。
请注意安全。”
因此,带着巨大的解脱,我放下旅行袋,挂好外套,倒了一杯茶。
然而福尔摩斯却做了一件令我吃惊的事:把我的旧卧室提供给维多克和拉-维克托莱小姐使用,在伦敦寻找埃米尔期间,他们住在福尔摩斯的寓所。
由于我已结婚,这个房间一直无人使用,不过福尔摩斯有时会把这里当成实验室和堆放实验器材、文件和研究资料的地方,哈德森太太很快便和一个男孩把这些东西搬进了地下室。
“福尔摩斯,这可不像你,”
拉-维克托莱小姐和维多克上楼休息时,我试探着问,“这样做可不太恰当。”
“华生,你知道我不太在乎恰不恰当,只有这样我才能更好地保障小姐的安全。”
“这么说,你这样做完全是为了她好啰,”
我说,“你没有被她迷住吗?哪怕只是一点点?”
福尔摩斯哼了一声。
“华生,我说的是真的。
如果我被她迷住了,还会收留她和她的情人,允许他们舒舒服服地住在我的家里吗?”
他顿了顿,顽皮地笑了,“难不成是你想回旧房间住上一阵子?”
实际上,对此我还真的有所期待。
“不。”
我违心地回答,声音比我想象的要高。
尽管如此,我还是留下来写我的笔记,顺便陪伴福尔摩斯度过整个下午,他一直在忙碌,包括处理各种电报、接待访客和阅读。
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。