一户人家——朝北边的土地——种植的橄榄至少可以榨取半袋橄榄油。”
“半袋?”
“是的,一袋等于五个艾米纳,而一个艾米纳相当于八大杯。”
“我明白了,”
我的导师失望地说道,“各个地方有自己的计量单位。
比如说,你们是用波卡莱量葡萄酒的吧?”
“或者用鲁比亚。
六个鲁比亚相当于一个布伦塔,八个布伦塔相当于一个波塔利。
或者你可以这么算,一个鲁比亚相当于两个波卡莱或六个品脱。”
“我想我是搞清楚了。”
威廉忍气吞声地说道。
“你还想知道别的什么吗?”
雷米乔问道,我觉得他话里带有一种挑衅的口吻。
“是的!
我刚才问你山谷里的人生活怎么样,是因为今天我在藏书馆里思考了罗曼斯的翁贝托[2]关于女人的布道,特别是在《致乡村的贫穷妇女们》那一章里。
在那一章,他说,由于贫困,她们比其他女人更容易受到诱惑而犯淫乱罪。
他又明智地说:‘跟俗人偷情,犯的是道德之罪;跟担任圣职的教士偷情,道义上罪不可恕;而跟选择了幽闭的修士偷情,就是罪大恶极该自绝于人世了。
’即使在修道院这种圣洁之地,午夜魔鬼的诱惑也从未中断过,这你比我更清楚。
我想,愿上帝宽恕我这样想,你在跟村里人接触时,是否听说过有些僧侣引诱姑娘私通呢?”
尽管我导师说话的口吻显得毫不在意,可我的读者一定想象得出,那些话是怎样令可怜的食品总管惶恐不安。
我不想说他是否脸色顿时变白,但我可以说我料想他会吓得脸色发白,果然我见到他面无血色。
“你问的这事,要是我知道,我会禀报给院长的。”
他谦恭地回答道,“无论怎么样,此事对你的调查如有帮助,我一旦获知,不会瞒着不对你说的。
你倒是让我想起来了,关于你的第一个问题……可怜的阿德尔摩丧命的那天夜里,我在院子里转悠……你知道,那是关于母鸡的事情……有传言说我曾经碰上某个铁匠在夜间去鸡舍偷鸡……对了,那天晚上,我看见——从远处看到的,我不能保证——贝伦加沿着唱诗堂回寝室去,他好像是从楼堡里出来……我对此不感到惊奇,因为僧侣们早已对贝伦加有所议论了,这你也许已经知道……”
“没有听说,你跟我说吧。”
“好,怎么说呢?贝伦加被怀疑是爱恋……是一个僧侣不该有的那种恋情……”
“你是不是想提示我,他跟村里的姑娘们有像我刚才问你的那种关系?”
食品总管窘困地咳嗽了一下,并露出一丝猥亵的笑:“噢,不是……是更加不成体统的恋情……”
“那么,从某种意义上来说,一个僧侣与村姑享受肉欲的激情是得体的喽?”
(第4页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。