“看来迪肯先下手为强了,”
拉科冲福克喊道,“他打电话来投诉你呢!”
“真的吗!”
福克抱着双臂,望向窗外,“但泡在屎尿里的明明是我的车。”
“他说你骚扰他,说什么你乱动他女儿的坟墓还是怎么的。
他要带律师过来。”
“哦。”
福克依然目不斜视地盯着窗外。
“那你有没有——?”
“我没有。
但此事无人作证,当时只有我跟他两个人,现在我们俩各执一词,而且我的确对他不满,所以……”
福克耸了耸肩。
“你一点儿都不担心?这个事情很严重,哥们儿。
按照程序,我必须得受理他的投诉,但最终的决定权并不在我手上,而是要移交给中立的第三者。
到时候,你的事业前途有可能会受到影响的!”
福克看向他。
“我当然担心,可这就是迪肯的典型作风,不是吗?”
福克的说话声太小了,拉科不得不探着身子侧耳倾听,“他所到之处留下的尽是毁灭和悲剧。
他以前常常殴打妻子,很可能对女儿也是一样。
他利用自己在镇上的影响力把我和父亲赶走。
天知道他那个宝贝外甥干了什么不可告人的事情,居然令凯伦·汉德勒在临死之前写下了名字。
这一老一少根本就是狼狈为奸、同流合污,却从来没人站出来指责他们。”
“那你想怎么办?”
“我不知道该怎么办。
我只知道迪肯该死。
给他定个破坏他人财产的罪名真是太轻了!
他分明就是罪大恶极。
汉德勒一家三口的性命、他女儿的性命,这四条人命绝对跟他有关,我心里清楚!”
他们听到前面的办公室里传来了警察局大门开关的声音,迪肯和他的律师到了。
“伙计,你听我说,”
拉科说,“你根本不明白。
如果出了这间警察局,你在外头说些这样的话,那么骚扰的罪名就彻底坐实了。
所以,管好你的嘴,不要乱开口。
目前没有任何证据能够证明迪肯跟汉德勒谋杀案有关,无论你心里怎么想,事实摆在面前。”
“你问他。”
“偏见是很危险的!”
“你自己问他!”
这位律师很年轻,满怀着捍卫委托人权利的热忱。
拉科把他们俩带到了侦讯室,一路上都耐心地听着律师的长篇大论。
福克看着他们进去了,然后沮丧地靠在了椅背上。
(第3页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。