“好吧。
您要知道,我会联系拜尔斯法官,并且将今天的谈话内容告诉他。
我会要求他立即召集巡回上诉法院的司法委员会成员。
当然,接下来怎么做,就由他来决定了。
但我会建议他在职权范围之内尽一切可能停止你手头所有案件的审理。”
我的请求变得卑微而急迫:“求求您,别这样。”
“您说什么?”
“我说,求求您,别对我这样。
求您别让拜尔斯法官撤走我的案子。”
“我觉得我不是很明白您的意思。”
“我不知道该怎么对您解释,但是我必须继续审理案子,议员阁下。
对我来说,这……这事关重大。”
我的声音在颤抖。
我知道这番话在吉思听来跟我自己听来是一样的:可怜。
但显然不值得被怜悯。
“抱歉,法官阁下,”
他最后说道,“我别无选择。”
我挂断了电话,再说下去已经没有用了,而且这个时候不论我说什么,都对自己不利。
不用想也知道接下来将发生什么。
尼尔·吉思会告诉杰布·拜尔斯我说了谎,不,实际上是我愚弄了他。
拜尔斯法官在震怒之下一定会迅速采取行动。
第四巡回上诉法院的司法委员会由同等人数的各地区法院和上诉法院的法官组成。
因此,需要花上几个小时才能召集全体成员举行一场电话会议。
可是,拜尔斯仍能轻而易举地在周四结束以前办完此事。
我已经被逼到绝境了。
如果我依然保持沉默,那么这件案子一定会被撤走,一切就都完了。
可是,如果我对拜尔斯或吉思讲出实情,那么爱玛的命运就完全交到联邦调查局的探员手上了。
且不说他们不知该从何找起,就算能很快理清头绪,他们也根本没法赶在绑匪得知我被撤换之前及时救出爱玛,除非有奇迹发生。
绝望。
真正的绝望。
我不想干了。
不想再做一个下达判决的法官了,不想再做一个患上癌症的妻子的丈夫了,不想再做一个女儿被绑架的可怜父亲了。
(第4页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。