1
克拉多克正在和巴黎警察总局的阿曼德·德森叙旧。
他们之前见过一两次,还挺合得来。
克拉多克的法语口语还算流利,所以他们大多数时候是用法语在交流。
“这只是一种假设,”
德森提醒着克拉多克,“我有一张芭蕾舞团的照片——这个是她,从左往右数第四个——很像吧?”
克拉多克回答说其实并不像,一个被勒死的女人要辨认起来并不容易,而这张照片上德森所指的那个女人画着浓妆,头上戴着夸张的鸟儿图案的头巾。
“可能是她,”
他说,“也只能这么说而已。
她是谁?关于她,你们知道些什么?”
“一无所知,”
德森说,脸上却是一副乐观的神情,“她并不是名人,而且,马利特斯基芭蕾舞团只是一个普通舞团。
这个舞团四处流动演出,演出地点一般在郊区剧院——他们不用真名,没有明星,也没有有名气的芭蕾舞演员。
待会儿我带你去见乔埃莉特女士,整个舞团都是她负责。”
乔埃莉特女士是个法国人,一副成功商人的模样,目光狡猾,上唇长了点儿汗毛,脸上满是横肉。
“我,我不喜欢警察!”
她一脸不快地看着他们,毫不掩饰对他们来这儿的不悦,“他们经常想尽法子让我难堪。”
“别,别,夫人,你不能这么说。”
德森说,他又高又瘦,总是一脸忧郁,“我什么时候让你难堪了?”
“处理那个喝石碳酸的小浑蛋的时候,”
乔埃莉特立刻回答说,“不是因为爱上了交响乐团团长——他并不喜欢女人,有别的癖好。
你把那事弄出了很大动静!
影响了我优雅的舞团。”
“反过来看,也给你的舞团带来了很多观众,”
德森回答说,“都已经过去三年了,别计较了。
今天我们想了解一下关于安娜·斯特拉温斯卡这个女孩的情况。”
“嗯,想知道她的什么情况?”
乔埃莉特好奇地问。
“她是俄国人?”
克拉多克问。
“不,不是,你这么说,是因为她的名字?这些女孩都这样称呼自己。
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。