这个年轻人匆忙地说,“房间里的灯有些问题。”
奥康纳拨动一个开关。
“我看好像没什么问题。”
他平静地说。
“一定是给了我错误的房间号。”
这个自称电工的人说。
他收拾好工具包,很快地从门口溜进了走廊。
奥康纳皱着眉,从梳妆台上拿起萨特克利夫夫人的手袋,给她送了出去。
“对不起,”
他说着,一边拿起了电话话筒,“这里是三一〇房间。
你们有没有派电工过来检查这个套间的电灯?是的……是的,好,我等着。”
他等着。
“没有?不,我以为你们派了人过来。
不,没有什么问题。”
他放下听筒,转过身来面向萨特克利夫夫人。
“这里的灯全部都没有问题,”
他说,“总台也没有派电工过来。”
“那刚才那个人来干什么?他是个小偷吗?”
“他刚刚可能是在偷东西。”
萨特克利夫夫人很快地检查了一下她的手袋。
“他没有从我的手袋里拿走什么东西。
钱都还在。”
“萨特克利夫夫人,您可以肯定——绝对地肯定——您弟弟没有交给您什么东西让您带回来,或者就打包在您的行李里?”
“我很肯定没有。”
萨特克利夫夫人说。
“或者您的女儿——您有一个女儿,不是吗?”
“是的,她到楼下喝下午茶去了。”
“您的弟弟会不会交给她任何东西呢?”
“不,我敢肯定他没有。”
“还有一个可能,”
奥康纳说,“那天在您的房间等您回来的时候,他可能把什么东西藏到了你们行李中的某个包里面。”
“但是为什么鲍勃要做这样的事情?这听起来真是太荒谬了。”
(第5页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。