“那他为什么就这样走了呢?”
萨特思韦特清了清嗓子。
“我想,他,嗯,认为这样是最好的处理方式吧。”
蛋蛋目光锐利地盯着他。
“你是说……因为我?”
“嗯……类似的原因吧,也许。”
“于是他就选择逃避。
我的确是表现得直白了些……男人很讨厌被女人追,是吗?看来妈妈是对的……你不知道,她说起男人来多么兴奋可爱。
总是以第三视角来谈,非常克制有礼。
‘男人非常不喜欢被女人追,女孩应该让男人主动追。
’你不觉得这个说法很妙吗?——‘主动追’。
听起来完全不是那么回事。
实际上,查尔斯也做得不是那么回事——主动追,追向相反的方向,离我越来越远。
他害怕了。
可恶的是,我不能跟他一起走。
如果我还追着他走,恐怕他就要乘船漂到非洲的蛮荒深处。”
“赫尔迈厄尼,”
萨特思韦特说,“你对查尔斯爵士是认真的吗?”
女孩不耐烦地白了他一眼。
“当然是了。”
“那奥利弗·曼德斯呢?”
蛋蛋不耐烦地摇摇头,表示奥利弗·曼德斯不在自己的考虑范围内。
她正沉浸在自己的思绪里。
“你觉得我应该给他写信吗?内容不能让他烦忧焦虑,只是写一些小女生的心绪……嗯,让他放松下来,不再害怕。”
她皱起眉头。
“我真是个傻瓜。
妈妈一定能做得更好。
那些维多利亚年代的人知道如何拿捏。
全是脸红害羞的把戏。
我一直都做错了。
我原本想他需要得到刺激和鼓励。
他看起来……嗯,看起来需要点帮助。
告诉我,”
她突然向萨特思韦特提问,“昨天晚上,他有没有看见我和奥利弗做出亲吻的动作?”
(第5页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。