三英里外的卡拉文有一所‘羔羊旅馆’。
布罗德欣尼本身也有一家旅馆。
它算不上真正的旅馆,只是一间相当破旧的乡村院落。
经营者是一对年轻夫妇,为付费的客人提供食宿。”
斯彭斯不大有把握地说,“我不认为那里会很舒服。”
波洛痛苦地闭上了眼睛。
“该我受罪就去受罪吧,”
他说,“这也是不得已的。”
“我不知道你用什么身份去那里好一点,”
斯彭斯看看波洛,继续没有把握地说,“你可以说自己是一位歌剧演员,嗓子坏了,需要休息一阵子。
这也许可行。”
“我就以我的真实身份前往。”
波洛以一副皇室派头说。
斯彭斯听到此宣言不禁撅起了嘴。
“你认为这样明智吗?”
“我认为这是必要的!
是的,必要的。
想想看,亲爱的朋友,该是我们主动出击的时候了。
我们知道什么?什么都不知道。
所以我们最大的希望,就是假装我知道了很多。
我是赫尔克里·波洛。
伟大的,独一无二的波洛。
而我,赫尔克里·波洛,不满意麦金蒂案的判决结果。
我,赫尔克里·波洛,对真相到底是什么存在明显的怀疑。
在这种情况下,我,独自一人,要去追查真相。
你明白了吗?”
“然后呢?”
“然后,我施加影响,观察反应。
应该会激起各方反应。
毫无疑问,应该有反应。”
斯彭斯警监不安地看着眼前的小个子男人。
“瞧,波洛先生,”
他说,“不要以身犯险。
我不希望你出事。”
“但是,如果我真出事了,不就证明你的怀疑是对的了吗,难道不是吗?”
“我可不希望以这种方式来证明。”
斯彭斯警监说。
(第4页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。