探长说,“我希望我们能为你解忧,罗顿太太。
我是哈卡斯特探长,顺便说一句,负责记者经常来烦扰你的那个案件。
如果可以的话我们会尽量阻止那些事的发生,但是我们在这件事上也无能为力,你知道的,新闻界有他们自己的权利。”
“像他们那样给别人添麻烦,真是不应该,”
罗顿太太说,“还说他们必须要为大众报道新闻。
我曾经在报纸上看到他们的报道,全是一派胡言。
据我了解,他们只会捏造事实。
还是请你进来说吧。”
她向后退了几步,探长走过门阶,她关上了门。
门口的垫子上有好几封信。
罗顿太太正要弯腰捡起来,探长礼貌地抢先一步。
递给主人之前,他的目光在那些信封上扫了一遍,看了看地址。
“谢谢你。”
她把它们放在了大厅的桌子上。
“去客厅吧,好吗?至少你先从这个门进去,我马上就来。
厨房里的东西要煮好了。”
她急匆匆地赶去厨房。
哈卡斯特探长最后留意看了一眼大厅桌上的那些信。
一封是寄给罗顿太太的,另外两封是给R.S.韦伯小姐的。
他按照罗顿太太所指进了房间。
这是一个小屋子,非常脏乱,家具破旧,到处是污渍和不确定是什么的斑斑点点。
房间里摆放着一个引人注目的、昂贵的威尼斯彩色浇铸玻璃皿,一个抽象的模型,两个色彩鲜艳的天鹅绒靠垫还有一个异国造型的大陶器浅盘。
他想,姨妈或外甥女,两人之中有一人还蛮有品位。
罗顿太太回来了,比之前喘得更厉害。
“我想现在一切都安排妥当了。”
她说,似乎还有些不确定。
探长再一次向她表示歉意。
“很抱歉,我的来访给你带来了诸多不便。”
他说,“我是正好碰巧来到这一带,想就这个案件展开进一步调查。
你的外甥女不幸被牵扯进来。
我希望她不会受到这个事件的不利影响。
对于任何一个女孩来讲,这都无异于晴天霹雳。”
“是的,确实是这样,”
(第3页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。