我一下凑到椅子边上,尽最大的可能克制自己不叫喊出来,“为什么被拒绝?”
“这对案件的调查不合适。”
“可我认为合适。”
“黑勒先生,你的看法在这里是一点用处也没有的。”
我差点臭骂他一顿,但我很快就发现,他的表情痛苦地扭曲在一起,既有令人厌恶的冷漠,也有同情和惋惜。
我冷静下来,重新坐回到椅子上,“你不认为我查这个案子更合适吗,上校?”
他没有回答我,依然用铅笔轻敲着桌子,眼睛盯着那支铅笔,似乎在研究它。
“贝克和麦尔岑到哪儿去了?”
他知道我说的是谁,“麦尔岑在公爵的庄园里,贝克坐飞机去纽约了,和一个指纹专家商议一些问题。”
“贝克自己就是一个指纹专家。”
他又一次耸了耸肩,眉毛也跟着牵动了一下。
“你当然也知道这件事,”
我说,“这对你是多么大的侮辱呀。
的确,你的部门不大,找几个人协助工作也是合理的理由,但为什么不把这个案件掌握在自己手中呢?你是一个英国属民,为什么不找苏格兰场帮忙呢?如果在战争时期引渡人员困难的话,也可以找美国联邦调查局帮忙。
可为什么却找来了两个迈阿密小丑,你怎么能忍受呢,上校?”
我向后推了一下椅子,站了起来。
“黑勒先生,”
他说,他抬眼看我的目光就像一只忧伤的猎犬,“我所能做的实在有限。”
“可有些却是你能做的。
我认为在谋杀过程中使用了汽油喷管或者是喷火器。
喷火器很难追踪,那是上一次世界大战的纪念品,到处都有。
可汽油喷管在像这样的小岛上却很罕见,除了某些地方,例如那些飞机场。
如果我得不到检查的许可,你可以进去检查。”
他仔细考虑着,而后说:“好吧,我会考虑你的建议的。”
“黑勒先生,”
我往门外走到一半时,他在身后轻声地召唤我,“在你走之前,去拜访一下希尔斯上尉吧。”
“希尔斯上尉?”
“他在楼下大厅里的第二个门。
他主管交通,我想他在谋杀案发生的那天晚上看到了一些有趣儿的事。”
我笑了,“上校,你是给了我一个秘密消息吗?”
“唉,可我却不得不用这种方式……你可以在问候希尔斯时提一下我的名字,可却不要对其他人透露消息。”
“请放心。”
我说,“你真是好样的,上校。”
“‘好样的’一直是我的理想。”
(第2页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。