这个声音乍听上去非常严厉,仔细听听又非常温柔,从格温普兰的童年起,它一直很好地指导着他。
现在呢,它已经丧失了它那爽快的,生气勃勃的色彩,变得模糊、低沉,每句话的尾音都化成了叹息。
它跟于苏斯柔中带刚的声音只不过微微有点相像罢了。
这是一个失去了幸福的人的声音。
声音也能够变成幻影。
与其说他在跟别人说话,倒不如说他在自言自语。
再说,我们已经知道他有自言自语的习惯。
就是为了这个原因,他才被人看作一个怪人。
格温普兰屏住气息,免得漏掉于苏斯所说的话。
他听到的是:
“这种船很危险。
没有舷墙。
如果人摔倒了,没有东西能阻止他掉到海里去。
如果天气恶劣,就得把她搬到舱里去,那是很可怕的。
一个粗心的动作,或者受到惊骇,她的动脉瘤就有破裂的危险。
我见过这样的病例。
唉,老天爷!
我们结果会怎样呢?她睡着了吗?是的,睡着了。
我看她是睡着了。
她失掉知觉了?不。
脉搏还很强。
当然是睡着了。
睡眠不过是拖延时间罢了。
这是瞎眼的好处。
怎样阻止别人在这儿荡来荡去呢?先生们,如果有人待在甲板上,我请求你们,千万要安静。
也不要走近我们,如果你们能够原谅的话。
你们知道这儿有一个人身体很不好,需要大家照顾照顾。
你们瞧,她正在发烧。
她年纪轻轻的。
这是个正在发烧的小女孩。
我把床垫摊在这儿,是为了使她得到一些空气。
我解说这么一大套是为了引起你们注意。
她精疲力竭地倒在垫子上,好像她已经不省人事了。
可是她是睡着了。
我恳切希望任何人都不要惊醒她。
我这话是向女士们说的,如果这儿有女士们的话。
应该可怜可怜一个年轻的姑娘。
我们是可怜的江湖艺人,我求求你们发点善心。
如果因为麻烦各位不出声,需要付点钱的话,我也照付。
(第4页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。