当然可以,玛塔,为什么不由你来原原本本告诉她呢。
"
玛塔转向西恩娜,改用非常慢的语速说道:"
我不知道你哥哥跟你说过什么,但是我们要去博物馆里看的是一张非同寻常的面具。
"
西恩娜瞪圆眼睛:"
什么面具?就是狂欢节上人们戴的那种丑陋的瘟疫面具吗?"
"
猜得不错,"
玛塔说,"
但不对,它不是瘟疫面具。
是一种截然不同的类型。
人称死亡面具。
"
兰登听到真相,紧张得粗声喘气,引得玛塔扭头冲他皱眉,显然认为他为了吓唬自己的妹妹表演得过头了些。
"
别听你哥哥的,"
她安慰西恩娜,"
在十六世纪,死亡面具相当普遍。
它实质上就是某个人面部的石膏模型,在那个人死后不久套模浇注的。
"
死亡面具。
自从在佛罗伦萨醒来以后,兰登的思维从未如此清晰。
但丁的地狱……cercatrova……透过死亡之眼。
面具!
西恩娜接着问道:"
那这张面具是根据谁的脸做的?"
兰登一只手搭在西恩娜的肩膀上,极力平抑内心的激动,平静地说:"
一位著名的意大利诗人。
他的名字叫但丁·阿利基耶里。
"
(第4页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。