"
"
真好,"
西恩娜感叹道,好像终于满足了好奇心,"
谢谢你。
"
玛塔走到博物馆大门前,轻叩三下:"
是我,玛塔!
早上好!
"
门内发出锁匙转动的声音,然后门打开了。
一名老年保安笑眯眯地望着她,满脸倦意,看了看手上的表。
"
èunpo'presto,"
他微笑着说。
有一点早。
作为解释,玛塔指了指兰登,保安立即容光焕发。
"
Signore!Bentornato!"
先生!
欢迎回来!
"
谢谢,"
兰登和蔼亲切地答道,保安示意他们都进去。
他们穿过一间小休息室,保安停下来解除安保系统,然后打开第二
道更加结实厚重的大门。
大门推开,他向旁边避让,潇洒地挥舞胳膊:"
这就是博物馆啦!
"
玛塔微笑着致谢,领着客人们步入馆中。
这间博物馆原本是用做政府办公室的,所以这里没有伸展开阔的展示空间,而有些像是由若干中等大小的房间和走廊构成的一座迷宫,占据了半幢楼。
"
但丁的死亡面具就在前面,"
玛塔告诉西恩娜,"
它陈列在一个狭窄的空间,意大利语叫'l'andito',是指两个较大房间之间的走道。
靠墙的一只古董橱柜用来放置面具,所以你只有走到和柜子平行的地方,才能看到面具。
就因为这个,许多参观者直接从面具前走过,却没有注意到它!
"
兰登快步向前,双目直视,仿佛面具对他有着某种魔力。
(第4页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。