他说,“它们一模一样。”
“那你怎么肯定这不是布利克斯?”
“看,”
丘特斯基说,“过时的汽车,纯粹是古巴造。
再看那带篷的小高尔夫球车,那是只在哈瓦那才有的东西。
看左手的那些植被,你在布利克斯看不到这些。
绝对只有在哈瓦那才能看到。”
他扔下笔记本,身子向后靠去,“所以,我跟你说,问题已经解决了。”
“你怎么这么说?”
我有点儿恼火,一是因为他的态度,二是因为我完全不明白他在说什么。
丘特斯基笑笑。
“对美国人来说,去那儿太困难了。”
他说,“我可不觉得他能成行。”
一枚小硬币掉下来,溅起一星小火花。
“他是加拿大人。”
我说。
“好吧,”
他执拗地说,“他可以成行,”
他耸耸肩,“可是,你也许不知道那边形势蛮紧张的,我是说,他不可能带着这些东西——”
他拿手背拍一下画,“警察会蜂拥而上,就跟——”
丘特斯基皱起眉,举起他那亮闪闪的银色铁钩朝自己脸上比画了一下,他在钩子戳到眼睛前及时住了手,“除非……”
“什么?”
我问。
他轻轻摇摇头:“这家伙挺聪明,是不是?”
“哦,”
我恨恨地说,“他自己这么认为。”
“所以他应该知道,那么就是说……”
丘特斯基没说下去。
他摸出他那大键盘大屏幕的手机,把手机摆在桌子上他的钩子旁边,开始飞快地用手指按键,嘟囔着些“妈的,好了,啊哈”
和其他响亮的音节。
我看见他的屏幕出现了谷歌搜索,但隔着桌子看不清别的内容。
“找到了。”
他最后说。
“什么?”
他笑着,好似很为自己的聪明得意。
“他们在那边搞这些节日庆典,”
(第4页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。