坦白说,我知道理查德有所猜忌,但在约瑟夫·韦德和我之间,除了正常的师生关系之外,并没有那层关系。
我是他最喜欢的学生之一,这一点是显而易见的,但仅此而已。
我对他当时的研究项目帮助很大。”
我自问,我要刨根问底到什么地步,她才不会结束我们的谈话?接着,对话艰难地向前推进。
“理查德还说,教授给了您一副他家里的备用钥匙,您经常去那儿。”
她摇了摇头。
“我觉得他没给过我他家的钥匙,至少我记得不是这样的。
但我想教授倒是给了理查德一副,好让他在教授不在家的时候去图书室工作。
这就是为什么警察找上了他。”
“您认为理查德可能杀害韦德吗?他一度是嫌疑人。”
“凯勒先生,我从自己所选的专业中学到的一点是,外表是多么有欺骗性。
我搬走之后,理查德一直不断来骚扰我。
他在我下课之后等我,给我写了好多信,每天给我打好几通电话。
教授去世之后,提摩西和他聊过几次,让他管好自己的事,别再来打扰我俩,但并没有什么用。
我没报警,因为他当时的麻烦已经够多了,到最后我与其说是害怕他,不如说是可怜他。
后来事情越来越糟糕……算了,我们不应该说死者的坏话。
对,我不认为他会是杀人犯。”
“您刚才说后来事情越来越糟糕,是什么意思呢?我从书稿中了解到他当时心怀妒忌。
妒忌在这类案子中算是常见的作案动机,您说呢?”
“凯勒先生,他没道理心怀妒忌。
就像我说的,我们只是一起合租一栋房子,但他单纯地迷恋我。
第二年,我去了哥伦比亚大学,他找到了我的地址,继续给我写信、打电话。
他甚至有一次出现在了我所在的城市。
然后我去欧洲待了一阵子,这才得以摆脱他。”
我对我听到的事情感到十分讶异。
“理查德·弗林在他的书稿里说的恰恰相反。
他说是提摩西·桑德斯被您迷上了,一直骚扰您。”
“我会读一读的,这就是为什么我管你要了书稿。
凯勒先生,对于理查德·弗林那种人来说,小说和现实之间的界线并不存在,或者说界线很模糊。
那段时间里,因为他的缘故,有好几次我都痛苦不堪。”
“教授被杀的那晚您去他家了吗?”
“那一整年的时间里,我总共就去了教授家三四次。
普林斯顿是个小地方,要是关于我俩的谣言逮着机会满天飞,我和教授就都会有麻烦。
所以那晚我没在他那儿。”
“谋杀案发生之后,警方有询问过您什么吗?我看当时的报纸上并没有您的名字,但理查德的名字倒是随处可见。”
(第3页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。