尽管彼得有意待在上风的位置,还是有一股气味朝他袭来——热乎乎、臭烘烘的,但似乎不像人的气味。
闻起来也不像牛屁。
小时候,他帮莱昂纳尔·西尔维斯特干过活,给母牛挤奶的事儿他干得不少,有时候,当你正坐在板凳上忙乎时,它们可能对着你就放个屁,当然——那是一种带有青草般的浓重气味,一种潮湿的气味。
而这就不一样,完全不是一回事。
这很像……嗯,很像你小时候第一次得到一套化学实验玩具,过不了一会儿,你渐渐厌倦了说明书上那些烦人的小实验,便使起性子,把那些乱七八糟的玩意儿全部搅和在一起,想看看会不会爆炸。
他突然意识到,这正是让他忧心忡忡的原因之一,正是让他紧张不安的原因之一。
只不过这很愚蠢。
人是不会爆炸的,对吧?可是在这里,他还是需要有样东西帮忙。
因为她让他脑海中的弦绷得太紧?了。
他把亨利捡回来的两块大木柴添到火堆上,想了想,又加了第三块。
火星扬了起来,打着旋,一接触到倾塌下来的波纹铁皮就熄灭了。
“我会在木柴烧完之前回来的。
不过,如果你想再添点儿的话,请别客气。
好?吗?”
还是一声不吭。
他突然恨不得给她一顿猛摇,但是,走到旅行车那儿再返回来还有一英里半的路程,所以他得节省力气。
再说,她很可能又放一个屁,或者对着他的脸打上一个?嗝。
“好吧,”
他说,“不说话就是默认,我上四年级的时候,怀特夫人总是这么说。”
他慢慢起身,一边扶着膝盖,苦着脸,不想脚下一滑,他差点儿摔倒。
但是他终于站了起来,因为他需要啤酒,真该死,他需要它,可这儿除了他自己没有人可以指望。
他也许是个酒鬼。
事实上,这并不是也许的问题,他猜想自己以后将不得不采取什么措施,但现在他是独自一人,对吧?没错,因为这婆娘已经不省人事,只剩下令人恶心的臭气和那只让人毛骨悚然的怪物眼。
如果她需要给火堆添柴的话,她就得自己动手,不过她不会需要的,到那个时候,他早就回来了。
只不过是一英里半而已。
这点儿路程他的腿一定能对?付。
“我很快就回来。”
他说。
他弯下腰,揉了揉膝盖。
有些僵硬,但不是太糟。
真的不是太糟。
他可以把酒放在袋子里——到了那儿也许还能给这婆娘带一盒饼干——然后很快就回来了。
“你确定自己没事儿?吧?”
(第2页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。