63.抢先为上
抢先为上,若还能表现优异,则是好上加好。
在棋手水平旗鼓相当的情况下,谁先走第一步,谁就占有很大的优势。
许多人如能抢占先机,原本可以独占鳌头。
领先之人才是名望的继承人,后来者只能作为次子,分到一点残羹冷炙。
不管后来者如何费尽心机,总有鹦鹉学舌之嫌。
杰出的天才总会小心谨慎,采用技巧另辟蹊径,以求卓越。
因其事业之新,得以名垂青史。
某些人却宁为鸡头,而不为凤尾。
63.Tobethefirstofthekindisanexcellence
Tobethefirstofthekindisanexcellence,andtobeeminentinitaswell,adoubleone.Tohavethefirstmoveisagreatadvantagewhentheplayersareequal.ManyamanwouldhavebeenaveritablePhonixifhehadbeenthefirstofthesort.ThosewhocomefirstaretheheirsofFame;theothersgetonlyayoungerbrother'sallowance:whatevertheydo,theycannotpersuadetheworldtheyareanythingmorethanparrots.Theskillofprodigiesmayfindanewpathtoeminence,andprudenceaccompaniesthemalltheway.Bythenoveltyoftheirenterprisessageswritetheirnamesinthegoldenbookofheroes.Someprefertobefirstinthingsofminorimportthansecondingreaterexploits.
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。