知道了吗?
弗兰克:(用他那迷人的嗓音低声示弱)可是我也没办法,亲爱的华伦夫人,这是我们的家族遗传。
(她佯装要打他耳光,可是看了他那张仰着的可人的笑脸一会儿,禁不住诱惑,最后居然亲了他,亲完后赶紧躲开,心里有点对自己火大)
华伦夫人:哎!
我刚才不该那样。
我真是太坏了。
不要放在心上,亲爱的,这是妈妈的吻。
你去找维维亲热吧。
弗兰克:我那样做过了。
华伦夫人:(冲着他,用尖锐的声音质问)什么?
弗兰克:我和维维是很亲密的朋友。
华伦夫人:你什么意思?现在你给我听着,我不允许任何流氓无赖勾引我的女儿。
听到了吗?我不允许。
弗兰克:(满不在乎)我亲爱的华伦夫人,你先别急。
我的目的很单纯,也非常的光明正大,并且你那乖女儿很会照顾自己。
她可不像你一样身边离不开人。
你知道,她也不像你这么漂亮。
华伦夫人:(他的大言不惭让她大吃一惊)哼,你的脸皮倒是有两寸厚。
我不知道你的厚脸皮是从哪里学的。
反正不是从你父亲那里。
克罗夫茨:(在花园里)我猜,是吉普赛人?
塞缪尔牧师:(回答)那些做扫帚的流浪人比他们坏多了。
华伦夫人:(向弗兰克)嘘!
记住!
我刚才已经警告过你了。
克罗夫茨和塞缪尔·加德纳牧师从花园走了进来,进来的时候塞缪尔牧师还在继续刚才的谈话。
塞缪尔牧师:在温彻斯特巡回法庭上发生的那件做伪证的事情才糟糕呢。
华伦夫人:哦?怎么是你们俩啊?普雷迪和维维去哪儿了?
克罗夫茨:(把帽子摘下来放到长靠椅上,把拐杖靠在壁炉的烟道上)他们上山去了。
我想要喝一杯,我俩就到村子里去了一趟。
(他在长靠椅上坐下,两条腿放在椅子上)
华伦夫人:哼,维维应该打声招呼再出门的。
(朝弗兰克)给你父亲搬把椅子,弗兰克,你的礼貌上哪儿去了?(弗兰克跳起来,把自己的椅子恭恭敬敬地让给他父亲,然后从墙边儿搬来另一把椅子,靠桌子坐下。
自己坐在中间,他父亲坐在右边,华伦夫人坐在左边)乔治,你今晚打算住哪儿?你可不能住这里。
还有普雷迪,你怎么打算的?
克罗夫茨:加德纳要留我在他那儿过夜。
华伦夫人:哦,你是没问题了,可是普雷迪怎么办?
(第2页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。