他用直线式的眼光去理解人世间最曲折的事物;他深信自己的作用,热爱自己的职务;他做暗探,如同别人做神甫一样。
落在他手中的人必无幸免!
自己的父亲越狱,他也会逮捕;自己的母亲潜逃,他也会告发。
他那样做了,还会自鸣得意,如同行了善事一般。
同时,他一生刻苦、独居、克己、制欲,从来不曾娱乐过。
他对职务是绝对公而忘私的,他理解警察,正如斯巴达人理解斯巴达一样;他是一个无情的侦察者,一个凶顽的诚实人,一个铁石心肠的包探,一个具有布鲁图斯①性格的维多克②。
①布鲁图斯(Brutus),公元前六世纪罗马帝国执政官,是个公而忘私的典型人物。
②维多克(Vidocq),当时法国的一个著名侦探。
沙威的全部气质说明他是一个藏头露尾、贼眼觑人的人。
当时以高深的宇宙演化论点缀各种所谓极端派报刊的梅斯特尔玄学派,一定会说沙威是一个象征性的人物。
别人看不见他那埋在帽子下的额头,别人看不见他那压在眉毛下的眼睛,别人看不见他那沉在领带里的下颏,别人看不见他那缩在衣袖里的手,别人看不见他那藏在礼服里的拐杖。
但在时机到了的时候,他那筋骨暴露的扁额,阴气扑人的眼睛,骇人的下巴,粗大的手,怪模怪样的短棍,都突然从黑影里象伏兵那样全部出现了。
他尽管厌恶书籍,但在偶然得到一点闲空时也常读书,因此他并不完全不通文墨,这是可以从他谈话中喜欢咬文嚼字这一点上看出来。
他一点也没有不良的嗜好,我们已经说过。
得意的时候他只闻一点鼻烟。
在这一点上,他还带点人性。
有一个阶级,在司法部的统计年表上是被称为“游民”
的,我们不难理解为什么沙威是那个阶级的阎王。
一提沙威的名字可使他们退避三舍,沙威一露面,可使他们惊愕失色。
以上就是这个恶魔的形象。
沙威好象是一只永远盯在马德兰先生身上的眼睛,一只充满疑惑和猜忌的眼睛。
到后来,马德兰先生也看出来了,不过对他来说,这仿佛是件无足轻重的事。
他一句话也没有问过沙威,他既不找他,也不避他,他泰然自若地承受那种恼人的、几乎是逼人的目光。
他对待沙威,正如对待旁人一样轻松和蔼。
从沙威的口气,我们可以猜出他已暗中调查过马德兰伯伯从前可能在别处留下的一些踪迹。
那种好奇心原是他那种族的特性,一半由于本能,一半由于志愿。
他仿佛已经知道底蕴,有时他还遮遮掩掩地说,已有人在某地调查过某个消失了的人家的某些情况。
一次,他在和自己说话时说过一句这样的话:“我相信,我已经抓着他的把柄了。”
那次以后,他一连想了三天,不曾说一句话。
好象他以为自己握着的那根线索又中断了。
(第3页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。