说到这儿,他放低了声音说,“不用说了——是最聪明最优秀的女人。”
说罢,他把头缩回,观察那评论在我身上产生的效应。
“他第一次来时,”
狄克先生说,“是——我想想看——是1649年,那年查理王被杀。
我想,你说过是1649年吧?”
“是的,先生。”
“我不知道这怎么会可能,”
狄克先生显得很疑惑不解的样子,摇摇头说道,“我不相信我有那么把年纪了。”
“那男人是在那一年出现的,先生?”
我问道。
“可不,真的,”
狄克先生说,“我不明白怎么可能是在那一年,特洛伍德。
你是从历史上查出那个年代的吗?”
“是的,先生。”
“我猜想,历史永远不会骗人,对不对?”
狄克先生怀着一线希望道。
“哦,不会的,先生!”
我肯定地答道,当时我年轻天真,所以我认为是这样的。
“我想不出,”
狄克先生摇摇头说,“是哪儿出了点差错呢?不过,在查理王脑袋瓜里的一些玩艺被误放进我的脑袋以后不久,那人就第一次来了。
天刚黑,喝过茶以后,我和特洛伍德小姐走出去,他就在我们房子附近了。”
“走来走去?”
我问道。
“走来走去?”
狄克先生重复道,“我想想看。
我想想看。
不——不,他没有走来走去。”
我直截了当地问那人·当·时干什么来着。
“嗯,他在走到她身后小声说话前,”
狄克先生说道,“根本看不见他在哪;她那时便转过身来,昏了过去。
我站在那儿一动不动地看着他;他走了;自从那以后他就藏起来了,不知是在地下还是什么地方,这真是件怪事!”
“从那以后他就·一·直藏起来了?”
我问道。
“正是这样,”
狄克先生严肃地点点头说,“一直到昨晚之前都没来过!
昨天晚上,我们散步时,他又来到她身后,我又认出了他。”
“他又吓我姨奶奶了?”
“抖了一下,”
(第2页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。