"
德·蓬……蓬……蓬丰先生……"
格朗台三年来第二次称克吕旭的侄子蓬丰先生。
庭长听了简直自以为已经被刁钻的老头儿选作女婿了。
"
您……您……您方才说,破……破产……可……可以……出于某……某种情况……由……由……"
"
由商业法庭出面阻止。
这种事情天天都有,"
德·蓬丰先生抓住了,说得确切些,自以为猜到了格朗台老爹的想法,好心好意地准备跟他详细解释一番。
"
您想听听?"
"
洗……洗耳恭……恭听,"
老头儿特别谦逊地回答说,那模样像调皮的孩子故意学乖,假装一本正经听老师讲解,心里却在讪笑老师。
"
当一位值得尊敬又受到尊敬的人,例如,在巴黎的已故的令弟……"
"
舍……舍弟,对。
"
"
一旦受到周转不灵的威胁……"
"
这……这……叫叫做……周……周转不灵?"
"
是的。
……以致破产迫在眉睫,对他有管辖权的(请注意)商业法庭有权通过判决给他的商社任命一些清理员。
清理不是破产,您懂不懂?一个人一旦破产名誉就扫地了;但是宣告清理,他还是个清白的人。
"
"
这就……大……大……大不一样了,要……要是……代价……并……并不更高……"
格朗台说。
"
不通过商业法庭也还可以宣告清理的。
因为,"
庭长捏了一撮鼻烟,"
破产是怎么宣告的,您知道吗?"
"
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。