当她告诉列文她在玛丽亚·鲍里索夫公爵夫人家遇见弗龙斯基的时候,他的脸比她红得还要厉害。
要她对他讲述这事可不容易,更不容易的是再往下叙述这次相会的委细,因为他并没有盘问,只是皱着眉头凝视着她。
“可惜你没有在那里,”
她说。
“不是说你没有在那个房间里……要是你在场我的举止就不会那么自然了……我现在比那时脸红得更厉害,更加,更加厉害哩,”
她补充说,脸红得流出眼泪了。
“可惜的是你不能从门缝里偷看。”
她的真诚的眼睛使列文看出她很满意自己,因此虽然她羞容满面,他立刻就放了心,开始像她所愿望的那样询问她。
当他听到了一切,甚至一直听完了最初一瞬间她不由得脸红起来,但是以后就像和一个初次会面的人那样悠然自得的细节为止,列文十分快活了,说这事使他很高兴,现在他再也不会像在选举大会上那样无礼了,下一次遇见弗龙斯基就要尽可能地对他友好。
“一想起来有个人快要成了我的仇敌,我讨厌遇见他,真痛心得很哩。”
列文说。
“我非常,非常高兴。”
二
“那么,请你去拜望博利夫妇一下吧,”
十一点钟的光景,列文出门以前进来看她的时候,基蒂对她丈夫说。
“我知道你要在俱乐部吃午饭。
爸爸给你登记了。
但是早晨你去哪里呢?”
“不过去看看卡塔瓦索夫罢了,”
列文回答。
“为什么这么早呢?”
“他答应给我介绍梅特罗夫。
我想和他谈谈我的著作。
他是彼得堡一位很有名望的学者,”
列文回答。
“是的,你上次赞不绝口的就是他的文章吧?哦,以后呢?”
基蒂问。
“以后也许为了我姐姐的事去法院一趟。”
“去听音乐会吗?”
“哦,一个人去有什么意思!”
“不,去吧!
要演奏这些新作品哩……你一向觉得那么有趣的。
要是我,我一定去的。”
“哦,无论如何我午饭前会回来的,”
他说,看了看表。
“可要穿上常礼服,这样你就可以一直去拜望博利伯爵夫人了。”
“难道非去不可吗?”
“啊,一定得去。
他拜访过我们。
唉,有什么为难的地方呢?你顺路去一趟,坐一坐,花五分种谈谈天气,就站起来走了。”
(第2页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。