“嗟来之食”
是指含有侮辱性的施舍。
人们要么把这个成语理解成“施舍来的食物”
,要么理解成“嗟!
来之食”
,即“喂!
来吃东西”
的意思。
这两种理解都是不对的。
这个成语出自《礼记·檀弓下》,原文如下:“齐大饥,黔敖为食于路,以待饿者而食之。
有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然来,黔敖左奉食,右执饮,曰:‘嗟,来食!
’扬其目而视之,曰:‘予唯不食嗟来之食,以至于斯也。
’从而谢焉,终不食而死。”
这段话的意思是:齐国正当饥荒之年,有一个叫黔敖的富人心肠很好,堪称慈善家,在路上准备了一些食物,饥民路过的时候就供给他们食物,虽然不多,但是足以果腹而不至于饿死。
这一天有一个饥民路过,这个人很奇怪,拿袖子蒙着脸,甚至饿得没有力气穿上鞋子,拖拉着鞋子踉踉跄跄地走了过来。
黔敖左手拿着食物,右手端着汤,大声对这人叫道:“喂!
吃!”
这个饥民抬起头看看慈善家,回答道:“我就是不吃嗟来之食才饿成这样的。”
慈善家黔敖非常惭愧,追上去道歉,但是这人坚决不吃黔敖的食物,终于活活饿死了。
对于这件事,孔子的学生曾子评论道:“微与!
其嗟也可去,其谢也可食。”
翻译成今天的话就是:“恐怕不应该这样吧!
慈善家无礼‘嗟’的时候,当然应该离去,不吃他的饭;但是当慈善家道歉的时候,还是应该回过头来吃他的饭。”
由此可见,这个饥民跟曾子的境界完全不一样。
曾子是此一时彼一时,该饥民却是宁死不屈,宁死不吃“嗟来之食”
,终于活活饿死。
曾子在这种情形下肯定不会饿死。
这就是儒家的虚伪之处。
“嗟来之食”
的“嗟”
读作jiē,是呼唤的声音,在这个成语中是指轻蔑的呼唤,意同“喂”
;“来”
不是过来,而是语助词,没有实际意义;“之”
也是语助词,同样没有实际意义。
因此,“嗟来之食”
这个成语就其实际意义来说,应该写作“嗟!
食!”
,即“喂!
吃!”
,其中轻蔑的语气比起“喂!
来吃!”
重得太多了。
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。