——脱光上半身晒日光浴,少做梦了。
只会让当地人以为你是舔鸡巴的白种傻妞。
他妈的摩洛哥人的猫薄荷。
——好么,你开始说自己老婆是荡妇了。
——呃,你确实有个性感的新发型,但似乎没理好。
没有什么比感觉到被忽视更能惹她生气的事情了。
我听见她的嗓门越来越响。
我很想说不客气,但我一扭头就见到了它——他的住处,赫然出现在我眼前。
我经常开过这幢屋子,但似乎从来没有仔细看过它。
它属于能明明白白告诉你它拥有悠久历史的那种屋子。
我听说过玛斯格烈普夫人路的故事,一个黑人在她的必经之路上修建了一幢宅邸,她吓得惊恐万状,于是给自己另外修了一条路。
种族主义在这儿就像酸辣黏稠的液体,喝起来却柔滑润喉,你很想在牙买加人面前当个种族主义者,只是想看看他们能不能领会你的意图。
但歌手家就那么岿然矗立在那儿。
——你要接他去哪儿吗?
——什么?接谁?
——你停车盯着他家看了一分多钟了。
巴瑞,你在等什么?
——我不知道你在说什么,你怎么知道这幢屋子是谁家?
——虽说你把我压在一块大石头底下,但我时不时也会爬出来看几眼世界。
——没想到你会知道这么……呃……狂野、粗鲁的一个人。
——天哪,你绝对就是我老妈。
我最喜欢狂野和粗鲁。
他有点像拜伦。
拜伦是——
——克莱尔,你别当我是他妈的白痴。
——狂野,粗鲁。
他就像一头黑色雄狮。
真希望我也能有些野性。
可惜我上的是耶鲁。
奈莉觉得他穿皮裤相当帅。
非常帅。
——想让我嫉妒是吗,宝贝儿?有段时间不这样了。
——亲爱的,我不想让你做任何事情有四年了。
说起来,奈莉说今晚有和平演唱会的招待派对,她——
——今晚他妈的别去那儿!
——什么?我为什么不能去?……我才不听你发号施令……等一等。
你什么意思?
——别去。
(第4页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。