了。
不过话说回来,这种事也许自身是无法明确感知的,就像我们长大的过程。
我们一天天长高,但自己看不出来,大多时候甚至连父母都意识不到。
只有那些不经常和你在一起的人才会明显发觉你的变化。
这时大家鼓起了掌。
斯科特刚刚说了什么?我错过了。
但我想这掌声应该是送给所有人的,为了我们在这里所做的一切。
这样的场景实在要多俗气有多俗气,但不可否认,我的心里也有那么一点点激动。
“明天。”
掌声停息后,斯科特接着说,“明天,我们就将利用这些积极的改变,去影响其他人的人生。
明天会有三个家庭抵达这里,他们最大的愿望就是得到你们的帮助。
他们是陌生人,但对你们来说又并不陌生:他们中,有的孩子遇到挫折时总是无法保持冷静;生活出现哪怕一点点改变都能令他们狂躁不安。
听起来是不是很熟悉?有的孩子有多动症,上课注意力不集中。
有的孩子一点都不笨,但就是不能按照老师的要求完成作业。
你们知道这是什么滋味吗?”
家长中传出一两声喝彩,或许那可以算作某种回应。
赖安则喊道:“我英语不及格?简直天方夜谭。
(2)”
斯科特继续,“他们都是好孩子,聪明的孩子,或许只是他们天生多愁善感;或许因为他们不懂得如何与人交际,结果遭到了伙伴们的冷落。
我要再问你们一遍,谁知道其中的滋味?”
也许因为斯科特对海登做的事让我有点生气,总之我实在不愿再听下去了。
“不知道。”
我悄悄地说,并确保不让第二个人听到。
这不公平,我暗暗想道。
这几个字在我心里突然变得响亮而沉重,仿佛我刚刚才意识到这一点。
尽管自从入营以来,我已经想过无数次。
斯科特提到的每一件事我都能做到,蒂莉做起来有困难的事我也能做到。
我能在学校安安稳稳度过一整天,不会被老师请出教室,或被赶到辅导老师那里。
我可以和人愉快地交谈,不会说着说着就变成关于巨型雕像、百老汇音乐或其他任何东西的独白。
我能乖乖穿上新买的衬衣,而不会抱怨袖子让我痒得难受。
有时我也会感到难过或失望,但我不会像个三岁小孩儿一样乱发脾气。
可是如今,我却和一群有着这样那样问题的孩子一起被圈在这个营地,就像我因为正常而必须接受惩罚一样。
我很在意。
这句话在我心里一遍又一遍地重复。
我很在意。
(第4页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。