“伊拉,”
他对那个灯泡鼻子的家伙说,“我们还没干完呢。
活儿还没干完。”
“但是我已经累死了!”
伊拉说,“而且无聊死了。”
“嗨,别以为你会押韵就能甩手不干了。
无聊?这怎么可能?”
卡罗尔转过身对其余的说,“得了,这难道不好玩吗?谁想跟我一起疯?”
没人搭理他。
于是,卡罗尔就在他们几个之间跳来跳去,想刺激他们一下。
当他靠近道格拉斯的时候,道格拉斯对整个行动表示了质疑。
“卡罗尔,别的先不说,先说说我们为什么要这么干?”
他问道。
卡罗尔的脸上也布满了疑云。
他的牙齿——每颗都有麦克斯的头那么大,而且足足有一百颗,露了出来,不知是笑还是在示威。
“道格拉斯,我又不是非得告诉你不可。
我们都知道为什么这样做。
它们都不够好。
你听到凯瑟琳说的。
她说现在是时候……”
“我不是那个意思。”
有人说道,就是大石头上的那个小可爱。
麦克斯想,那一定是凯瑟琳。
“我们都听见你说的,”
卡罗尔吼道,“你说那些东西都不对,我们做的东西都太粗糙了,应该推倒重来。”
凯瑟琳叹了口气,看起来有些愤怒:“我没说过那种话。
你老是断章取义。”
卡罗尔决定不理她了。
“我现在想知道,这个岛上有没有人够勇敢、够闯劲、够激情来帮我完成这项工作。
有人来吗?”
没人搭理他。
“有人吗?”
(第4页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。