1
眉脊泗以西将近四百英里处的利茨镇正如它的名字一样,是个浮华而势利的地方①『注:利茨(Ritzy),英文中是豪华、炫耀的意思。
』。
商月满月三天前,罗伊·德佩普就到了那里——也有些人把商月称做夏末月亮——一天后就离开了。
事实上,利茨是一个位于维卡斯迪斯山脉东坡上的不起眼的矿产小镇,距离维卡斯迪斯山口大约五十英里。
镇上只有一条街;街上刻满了硬得像铁一样的车辙,而且这条街在秋天的暴风雨开始三天之后就会变成泥塘。
那里有一家熊龟百货杂物店,维卡斯迪斯公司不允许矿工们在里面购物,这家店归公司所有,自己的员工却不得入内;街上还有一个集监狱和市集会厅为一体的建筑,前门竖着一个又像风车又像绞刑架的东西;共有六个喧闹的酒吧,一个比一个肮脏、疯狂和危险。
利茨就像一个丑陋而低垂着的脑袋,安放在巨大高耸的双肩——它两边都是维卡斯迪斯山脉的小山。
镇南边是公司安排矿工栖身的破旧小屋;每当微风吹过都带来一阵厕所的臭气。
北边就是矿山:那些被开采了无数次的山崖足有五十英尺高,看上去就像一个个手指,攫取着金、银、铜,偶尔还有暗火石。
从外面看去,矿山就是裸露的岩层上的一个个洞眼,就像是一双双虎视眈眈的眼睛,每个洞口都有一堆冰碛和碎岩屑。
从前,这里有一些拥有终身开采权的矿场主,但现在已经没有了,维卡斯迪斯公司对矿山的所有权进行了规范化。
德佩普对此很清楚,因为大灵柩猎手曾在这一带活动过。
就在他搭识乔纳斯和雷诺兹之后不久。
他们手上的灵柩刺青就是在距此不到五十英里的风镇刺上的,那是个比利茨还寒伧的小地方。
那是多久之前的事情了?他也说不清楚,尽管他觉得自己应该可以。
但每每要回忆以前的事情时,德佩普常常觉得很迷惘。
他甚至很难记起自己的岁数。
因为世界已经转换了,时间也不同了。
时间变软了。
但有一件事他很容易就能回忆起来——每次他不小心碰到自己受伤的手指时就会感到一阵剧痛,对那件事的回忆又开始鲜活起来。
他对自己发过誓,一定要看到迪尔伯恩、斯托克沃斯和希斯三个人的尸体在地上排成一排,胳膊伸开,手挨着手,就像小姑娘们喜欢的剪纸小人一样。
他打算用他身体的那部分,最近三周以来一直徒劳地渴望着尼布斯的那个部位来报复他们。
他希望用它来给尸体洗脸。
大部分的清洗都要留给来自新伽兰蓟犁的阿瑟·希斯。
那个该死的滔滔不绝的小子会得到特殊关照。
德佩普从利茨那条惟一的大街的东端出了镇子,骑马沿着第一座小山上山,然后在山顶上回头看了一眼。
昨晚,也就是他在哈廷根后面和那个老混账说话的时候,利茨闹成了一锅粥。
而现在,早上七点,小镇看上去阴沉鬼魅,和仍然挂在模糊山间的商月一样。
但他仍能听见矿区发出的声音。
倒霉的人永不得安宁……他觉得自己也包含在内。
他照例粗鲁地猛拽了一下马头,踢了一脚马身,往东飞奔而去,脑子里回想着昨晚那个老混混。
他觉得自己对那个老头子还算不错。
他答应要给他报酬,他也确实付了相应的信息费。
“嗯,”
德佩普说。
他的眼镜在初升的太阳里闪着光。
(今天早晨他没有宿醉的感觉,这可真是很难得,所以他心情不错),“我想那个老家伙没什么好抱怨的。”
德佩普不费吹灰之力就找到了那些年轻人的足迹;看上去他们是沿着伟大之路,从新伽兰一路向东而来,在他们所停留的每一个镇子上都有人留意到他们。
即使仅仅只是路过,他们也足够引人注目。
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。