达里奥是战争也是灾祸,从今以后,她必须让他远离她的床,远离她的心,远离她的一切。
他就算不背叛她,也会控制她。
她不知哪种更可怕。
饕餮盛宴之后,残羹剩饭都被清走,并在女王坚持下分给聚集在下面的穷人。
高脚玻璃杯里盛了加香料的魁尔斯利口酒,暗如琥珀。
娱乐活动开始了。
一班属于亚克哈兹·佐·亚扎克的渊凯阉伶歌手用古帝国的旧腔调唱了几首歌,声音甜美高亢,纯净得令人难忘。
“吾爱,可曾听过如此的歌声?”
西茨达拉问她,“犹如天籁,不是吗?”
“是啊,”
她答道,“但我觉得他们可能更愿意保留男人的果实。”
伶人都是奴隶。
这也是和平条件的一部分,奴隶主们可以带着自己的财产进弥林,不用担心他们被解放;作为回报,渊凯人承诺尊重被丹妮解放的那些奴隶的权利和自由。
西茨达拉说这是公平交易,女王却觉得恶心。
她又饮下一杯酒,冲掉这味道。
“无疑,只要你喜欢,亚克哈兹很乐意将这些歌手赠与我们,”
她高贵的丈夫说,“作为印证和平的礼物,为我们的朝堂增光添彩。”
他把这批阉伶歌手送给我,丹妮心想,然后撤兵回家,再制造一批。
反正世上男孩多的是。
接下来的杂技也没能打动她,哪怕他们搭出九层高的人体金字塔,顶上站了个裸体小女孩。
这是在讽刺我吗?女王暗忖,顶上的小女孩是不是指我?
最后,她的夫君带客人们去下层露台,好让黄砖之城的宾客欣赏弥林的夜景。
渊凯人手握酒杯,游走在花园,于柠檬树和夜晚绽放的花朵下漫步,丹妮发觉自己对上了棕人本·普棱。
他深鞠一躬,“圣上,您如此动人。
哦,您一直都是。
没有渊凯人能及您一半美丽。
我本想带给您一件结婚礼物,但礼物的价格对老棕人本来说太高了。”
“我不要你的礼物。”
“这礼物或许例外。
这是宿敌的人头。”
“是你的头吗?”
她甜甜地说,“你背叛了我。”
“恕我冒昧,您太尖刻了。”
棕人本捋捋灰白相间的胡子,“我们投靠胜利者一方,仅此而已,和以前一样。
况且并非我自己想这么干,再这样下去我的手下不答应。”
“你的意思是他们背叛了我,这样喽?可为什么?我究竟哪里亏待了次子团?我没兑现佣金吗?”
“不,”
棕人本说,“不光是钱,全知全能的圣主。
(第3页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。