心中的暖流 Warm in the Heart-《那一场呼啸而过的青春》

心中的暖流 Warm in the Heart(第1页)
🎁美女直播

佚名

Anonymous

ItwasabitterlycoldDenvermorning.Thiswasadayforstayinghome,forhavingacoldandwaitingforMomtobringacuofsou.Thatwasthewaythedaywassuosedtobe.

IhadajobseakingattheDenverConventionCentertoacoulehundredothereolewho,likeme,wereunabletohavethesnifflesandstayhomeforMomtobringussou.Instead,wegatheredattheconventioncenter,unabletodomoreabouttheweatherthantotalkaboutit.

Ineededabatteryformywirelessmicrohone.Ihadfailedtoackasare.Therewasnochoice,really.Ineededabattery.SoIheadedintothewind,headbowed,andcollaru,shufflingintoo-thindressshoes.

Aroundthecorner,Isottedasmallsignannouncingthata7-Elevenconveniencestorewaswithinsight.IfIwalkedquicklyandlengthenedmystride,Icouldreachthefrontdoorandshelterfromthebriskwindwithoutdrawingabreathoflung-burningair.PeolewholiveinDenverliketolaywithoutsidersbytellingthemthatwinterinDenvermeansenduringaleasantkindofcold.“Itsamuchdrierkindofcold,”

reorttheDenverfolks,whentheirrelativesaskhowtheylikelifeinthemile-highcity.Drier,myfoot!Itscoldenoughtogivethefamousbrassmonkeyreasontomove.

Insidethe7-Elevenweretwosouls.TheonebehindthecounterworeanamebadgesayingshewasRoberta.Judgingbyheraearance,Robertarobablywishedthatshewerehomebringinghotsouandsoothingwordstoherownlittleones.Instead,shewassendingherdaymanninganoutostforcommerceinanearlyabandoned,downtownDenver.Shewouldbeabeacon,arefugeforthefewwhowerefoolishenoughtobeoutandaboutonadaysocold.

Theotherrefugeefromthecoldwasatall,elderlygentlemanwhoseemedcomfortablewithhissurroundings.Hewasinabsolutelynohurrytostebackthroughthefrontdoorandrisksailingthroughtownatthemercyofthewindandice-coveredsidewalks.Icouldnthelbutthinkthatthegentlemanhadlosthismindorhisway.Tobeoutonsuchaday,shufflingthroughthemerchandiseofa7-Eleven,themanmustbecomletelydaft.

Ididnthavetimetobeconcernedwithanoldmanwhohadtakenleaveofhissenses.Ineededabattery,andtherewereacoulehundredimortanteolewhohadthingslefttodowiththeirliveswaitingformebackattheconventioncenter.Wehadaurose.

Theoldmansomehowfoundhiswaytothecounteraheadofme.Robertasmiled.Hesaidnotasingleword.Robertaickedueachofhismeagerurchasesandenteredeachamountintothecashregister.TheoldmanhaddraggedhimselfintotheDenvermorningforalousymuffinandabanana.Whatasorrymistakeitwas!

Foramuffinandabanana,asanemancouldwaituntilsringandthenerhasenjoytheoortunitytosaunterthestreetswhentheyhadreturnedtoreasonableness.Notthisguy.Hehadsailedhisoldcarcassintothemorningasiftherewerenotomorrow

Perhastherewouldbenotomorrow.Afterall,hewasrettyold.

WhenRobertahadfiguredthetotal,atired,oldhandfisheddeeintothetrenchcoatocket.Hisfishinghandcaughtachangeurseasoldasthemanhimself.Afewcoinsandawrinkleddollarbillfellontothecounter.Robertatreatedthemasthoughshewereabouttoreceiveatreasure.

Whenthemeagerurchaseshadbeenlacedintoalasticbag,somethingremarkablehaened.Notawordhadbeensokenbyherelderlyfriend,anoldtiredhandslowlyextendedoverthecounter.Thehandtrembled,andthensteadied.Robertasreadthelastichandlesonthebagandgentlysliedthemoverhiswrist.Thefingersthatdangledintosaceweregnarledandsottedwiththemarksofage.

Robertasmiledlarger.

Shescooedutheothertired,oldhandandinaninstant,shewasholdingthemboth,gatheredinfrontofherbrownface.ShewarmedtheToandbottoThensides.Shereachedandulledthescarfthathadflownnearlyoffhisbroadbutstooedshoulders.Sheulleditclosearoundhisneck.Stillhesaidnotasingleword.Hestoodasiftocementthemomentinhismemory.Itwouldhavetolastatleastuntiltomorrow,Whenhewouldonceagainshufflethroughthecold.Robertabuttonedabuttonthathadeludedthemaniulationoftheoldhands.Shelookedhimintheeyesand,withaslenderfinger,mockinglyscoldedhi“Now,Mr.Johnson.Iwantyoutobevery,careful.”

Shethenausedeversolightlyforemhasisandaddedsincerely,“Ineedtoseeyouinheretomorrow.”

Withthoselastwordsringinginhisears,theoldmanhadhisorders.Hehesitated,andthenturned,andonetiredfootshufflingbarelyinfrontoftheother,hemovedslowlyintothebitterDenvermorning.Irealizedthenthathehadnotcomeinsearchofabananaandamuffin.Hehadcomeintogetwarminhisheart.

这是丹佛一个非常寒冷的早上。

这样的天气,人们应该整天都待在家里,感冒了在家里休息,等妈妈端来一杯热汤,应该是这样度过。

而我得去丹佛大会中心给几百人做演讲,他们和我一样没感冒,不可能待在家里等妈妈端来热汤。

而是聚在大会中心,对于这样的天气我们除了说说而已,再也无计可施。

我的无线麦克风需要电池,而我没有带。

我确实需要一个备用电池,没有其他办法了。

我只好竖起衣领、低着头、穿着夹皮鞋,向寒风中走去。

我在一个拐角处看到一个指示标,上面不远处有一个7-11便利店。

假如我快点走,步子迈大,就能进到商店里,避开凛冽的风和干燥的空气。

住在丹佛的人对城外的人开玩笑说,丹佛的冬季能让你感受到愉悦的寒冷。

当他们的亲戚问他们住在海拔这样高的城市感觉如何时,他们回答说:“那是一种干燥的寒冷。”


(第1页)

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。