“所以你不会相信她所说的故事?”
“你想呢!”
斯坦利语带轻蔑地说。
“那么,你想那女孩儿那阵子都在什么地方呢?”
“我?我想我会非常肯定的——嗯,也许去掉非常,我会肯定地说她找乐子去了。”
斯坦利说,然后走出办公室去招呼一个顾客。
罗勃拿起报纸,心情沉重地离开。
虽说至少街上有一个人不相信她的故事,可是,另一方面,这只是因为过去记忆和犬儒主义心态相互影响所下的判断。
斯坦利确实读完整个故事,而没有注意人名或地名;但这毕竟只是百分之十上下的读报人的阅读习惯(根据可信的统计);其他百分之九十的人是会逐字逐句细读,再跟别人讨论的。
现在,也许那些人已经在加油添醋绘声绘色兴高采烈地谈论着了。
在他自己办公室里,他被告知哈勒姆曾打电话来。
“进来,把门带上!”
他对黑索汀老先生说。
黑索汀在他一走进办公室就向他报告,这会儿正站在他房门旁,“看看这个。”
他一手伸向电话机,一手将报纸摊开在黑索汀先生的眼前。
老先生伸出他骨架小小、一丝不苟的手,那姿势常让第一次看到的人觉得怪异。
“这就是大家都在谈论的东西。”
他说,一面集中注意力在那份报纸上,就像他平常对待任何一件奇特文件一样。
“我们在同一条船上,对吗?”
哈勒姆在接通的电话中说,搜寻着适当的词汇来解释《艾克——艾玛》披露报导后彼此的立场。
“好像警方的麻烦还不够多似的!”
他总结道,语气完全一派我们警方人员的架势。
“苏格兰场有什么进一步的消息吗?”
“格兰特探长今早九点钟时就占住我的线好久好久。
不过,他们无法就那份报纸采取任何行动,只能忍受它。
警方只玩公平游戏。
你也没有任何办法可想。”
“没错,”
罗勃说,“我们身在一个出版自由的国家。”
哈勒姆对报界又批评了几句。
“你们的人知道吗?”
他问。
“我想还不知道。
我相信她们通常不读《艾克——艾玛》这种小报,而且报纸才出来,时间上也不够好事之徒把消息传给她们。
不过,十分钟后她们会到这儿,我会告诉她们。”
“如果这整件事有我觉得遗憾的地方,”
哈勒姆说,“那么就是这个时刻了。”
(第3页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。