Ifeelthefreedomofassingaway.
我灵魂的忧伤是新娘的面纱,
等候着在午夜被掀开。
Thesadnessofmysoulisherbride’sveil.
Itwaitstobeliftedinthenight.
死之烙印将价值赋予生之硬币,
使其可以用生命来购买那些真正宝贵的东西。
Death’sstamgivesvaluetothecoinoflife;
makingitossibletobuywithlifewhatistrulyrecious.
白云谦逊地站在天之一隅。
晨光冠之以辉煌。
Thecloudstoodhumblyinacornerofthesky.
Themorningcrowneditwithslendour.
泥土饱受侮辱,却以花朵作为回报。
Thedustreceivesinsultandinreturnoffersherflowers.
尽管走过去,不必为了采集花朵而徘徊,
因为美丽的花儿会一路开放。
Donotlingertogatherflowerstokeethem,butwalkon,
forflowerswillkeethemselvesbloomingallyourway.
根是地下的枝。
枝是空中的根。
Rootsarethebranchesdownintheearth.
Branchesarerootsintheair.
逝去了的夏之曲,飘摇在秋间,
寻求它旧日的巢。
Themusicofthefar-awaysummerfluttersaroundtheautumnseekingitsformernest.
不要把你口袋里的功绩借给你的朋友,这会侮辱他。
Donotinsultyourfriendbylendinghimmeritsfromyourownocket.
那在无名之日里的感触,牵系我心,
宛如绿色的苔藓,缠绕着老树。
Thetouchofthenamelessdaysclingstomyheart
likemossesroundtheoldtree.
回声讥笑她的原声,借以证明她是原声。
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。