她太讨厌了。就是她这种人败坏了女人的名声。”
“伍尔夫里克为她挨了揍,她还那么高兴!我恨不得挖了她的眼睛。”
凯瑞丝若有所思地说道:“他除了长相好外,究竟是个怎样的人呢?”
“他强壮、傲慢、讲义气——就像那些愿意为别人打架的人。但他心眼很好,他会长年累月、不知疲倦地为他们家奔忙,直到累死。”
凯瑞丝一言不发。
格温达说:“你不大喜欢他,是吗?”
“照你说的,他简直有点儿呆。”
“如果你是我父亲养大的,你就不会认为一个为家庭奔忙的人是呆子了。”
“我明白。”凯瑞丝攥了攥格温达的胳膊,“我觉得他对你来说的确很可爱——为了证明这一点,我要帮你得到他。”
格温达没有想到。“你有什么办法?”
“跟我来。”
她们离开了集市,走到了城北头。凯瑞丝将格温达领到圣马可教区教堂附近的一条小巷中。“一个聪明的女人住在这里。”她说道。她俩将狗留在外面,俯身钻进了矮矮的门。
这间位于楼下的狭窄的单间房子被一张帘子隔成了两半。前面的半间里有一把椅子和一个凳子。格温达心想,炉子一定在后半间,她不明白为什么有人总爱在厨房里藏东西。屋子很干净。屋里有一股强烈的气味,像是草味,又有些酸,算不上芳香,却也不难闻。凯瑞丝喊道:“玛蒂,我来了。”
过了一会儿,一个四十来岁的女人撩开帘子走了进来。她长着灰白的头发,皮肤因为长年在屋子里而显得苍白。她一看来的是凯瑞丝,就笑了笑,然后又仔细地审视了格温达一番,说道:“我看你的朋友正处于热恋中——但那小伙子却不大搭理她。”
格温达倒吸了一口凉气:“你怎么知道的?”
玛蒂重重地坐在了椅子上。她身材矮胖,有点儿喘不上气。“来这里的人主要是因为三个原因:疾病、仇恨和情爱。你看上去很健康,你这么年轻,还结不下什么仇敌,所以你一定是恋爱了。但那小伙子肯定对你很冷淡,不然你也用不着来找我了。”
格温达瞟了一眼凯瑞丝。凯瑞丝显得很高兴,说:“我跟你说过,她可聪明了。”两个姑娘坐在了长凳上,满怀期望地看着那妇人。
玛蒂继续说道:“他住得离你很近。你们也许就是一个村的,但他家比你家要富。”
“一点不错。”格温达大为惊讶。玛蒂无疑是猜的,