在下议院获得反对党的支持。”他用手指敲着厨房的桌子,“这样一来,就有可能达到目的了!”
“我们应该快点儿行动。”托尼奥说。
“我们马上就去城里。丹·罗宾逊跟梅茜住在南伦敦,格林伯恩应该在他的乡下别墅里,但我可以从银行给他打电话。”休站了起来,“我去告诉诺拉。”他抬脚迈过索尔的积木城堡,走出屋去。
诺拉还待在卧室,正在把一顶精致的、带皮革饰边的帽子戴在头上。“我得进城一趟。”休一边说,一边戴上衬领和领带。
“那谁来看孩子呢?”她说。
“我希望你留下。”
“不行!”她叫道,“我要去买东西!”
“很抱歉,诺拉,但我有很重要的事。”
“我也很重要!”
“你的确重要,但这件事由不得你。我必须马上去见本·格林伯恩。”
“我受够了,”她气愤地说,“受够了这幢房子,受够了这个无聊的村子,受够了这些孩子,也受够了你。连我父亲都比我们过得好!”诺拉的父亲开了一家酒吧,他从皮拉斯特银行贷了款,生意做得很不错。“我该去和他一起住,当个女招待,”她说,“我要快快活活的,做苦差事也得有个回报!”
休盯着她。突然之间他想到,自己再也不会跟她同床共枕了。他们两人的缘分已尽。诺拉讨厌他,而他对她充满鄙视。“把你的帽子摘下来,诺拉,”他说,“今天你不能去购物了。”他穿了上衣走出屋去。
托尼奥在客厅里焦急地等着。休亲了亲几个孩子,拿起他的帽子和外套,打开房门。“几分钟后就有一列火车。”他说。他们一前一后出了门。
他戴上帽子,穿上外套,两个人匆匆经过花园上的小径走出院门。雪下得更大了,草地上已经有了一英寸厚的积雪。休的房子建在一片萝卜地上,相邻的一排二三十间房子一模一样。他们沿着一条碎石路朝村子那边走。“我们先去找罗宾逊,”休建议道,心里筹划着整个日程,“然后,我就告诉格林伯恩,说反对派已经在我们这边……快看!”
“什么?”
“就是那趟火车,我们得赶紧了。”
他们加快脚步。好在车站就在村子的这一头,他们经过铁路线上的天桥时,火车就已开到跟前了。
一个人斜倚在天桥的栏杆上,看着迎面开来的火车。休跟托尼奥经过时,这人转过身来,休认出了他:是米奇·米兰达。
他手里