[282]那时利比科科叫道:“我们忍耐不住了!”
向犯人手臂上一叉,厉害得很,马上扯去一块肉;德拉吉尼亚佐照样做,刺在他的腿上!
当时他们的什长[283]向四周狠狠地看了一下。
他们略微平静以后,我的引导人又向犯人问话,那时他还看着他的伤痕呢:“你方才离开的一个究竟是谁呢?”
他答道:“那是教友郭弥塔,加卢拉人,是贪污之王,他管理着他主人的仇敌,但是他们都感谢他,因为他说金钱可以买得自由呢。
在他别的职务上,他也是一个聚敛的能手。
他和罗格道罗人臧凯[284]不断地谈着话;他们说着萨丁语,从不觉得疲劳……我还可以多说一点,但是,请你看看那些磨牙切齿的吧,恐怕他们马上要撕碎我了。”
那时法尔法赖罗眼珠旋转,预备攻击那个犯人,但是那班头说:“滚蛋!
你这恶雀子。”
那受了惊吓的犯人又道:“假使你们愿意看见或听见托斯卡那人或伦巴第人,我可以叫他们到这里来。
但是,请这些马拉勃朗卡稍微后退几步,因为我的伴侣怕他们呢。
我一个坐在岸上,可以叫七个前来,我只要口哨一声,他们就明了岸上有朋友呼唤了。”
卡尼阿佐听了这些话,摇摇头,举起他的尖嘴,说:“不要听他的坏话,他想法子要脱身了!”
那个狡猾的灵魂答道:“我真是坏人呀!
因为我出卖我的伴侣。”
阿利奇诺忍耐不住了,反对众人的意见说:“假使你要跳入沟里去,那么我非但立即追赶你,我还要飞到沥青面上来捉拿你。
我们暂且离开堤岸几步,躲到那边去,看你是否能够逃开我们的手掌。”
读者诸君呀,你们马上有新戏法看了。
这一班魔鬼掉转眼睛向着堤岸的那边,卡尼阿佐起先是不信任的,现在却是第一个躲起来。
那伐尔人乘此机会,脚尖着地,一转瞬间已经跳往他的目的地了。
每个魔鬼都知道受了骗,尤其责备阿利奇诺,因此他跳了起来,叫道:“我来捉拿你!”
但是已经太晚了,他的两翼也没有用,因为那犯人已经沉没下去,他只好懊丧而回,好比野鸭已经没入水面,老鹰只好恼怒归来一般。
卡尔卡勃利纳因为受了愚弄,心里十分生气,马上飞了起来,要是那个犯人捉不着,他便好和阿利奇诺打一仗。
果然犯人连影子也不见了,他就和他的伙伴在空中交战。
好比老鹰抓住麻雀一般,他们两个都跌入沸着的沥青之中;他们因为烫得厉害,只好各自罢手,但是他们的两翼都粘着了,再也飞不起来。
巴尔巴利洽心里着急,吩咐四个人飞到对岸,带着他们的铁钩子,两岸的逻卒同时协力,忙着把那煮过的伙伴吊上岸来。
我们趁着这个混乱的当口离开了他们。
(第2页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。