很惊恐,卡罗琳还是壮着胆子说:“我想和我孩子的父亲结婚,你可以让我达成这个心愿吗?”
汉斯看着坐在高脚椅上的爱丽丝。“孩子挺可爱的,”他说,“男孩还是女孩?”
仅仅是汉斯对爱丽丝的打量就让莉莉害怕得浑身打战。
卡罗琳不情愿地说:“是个女孩。”
“叫什么名字?”
“爱丽丝。”
“爱丽丝,嗯,你信里好像是这么写的。”
他对孩子的假装友好比赤裸裸地威胁更让人害怕。
汉斯拉出一把椅子,坐在厨房里的饭桌旁。“卡罗琳,这么说,你想离开这个国家是吗?”
“我想你们会很乐意让我离开——政府不喜欢我的音乐。”
“可你为什么要表演腐朽的美国流行音乐呢?”
“摇滚乐是美国黑人发明的,是被压迫的人的音乐,是革命的音乐。因此我对乌布利希同志不喜欢摇滚乐感到十分不解。”
汉斯总是对在争辩中处于下风表现出一副毫不在意的样子。“德国有这么多优秀的传统音乐,你们为什么不表演呢?”他问。
“我喜欢德国的传统音乐,自信在这方面比你了解得更多。但音乐是不分国界的。”
茉黛外祖母倾身向前,带着怒意说:“共产主义也是,同志。”
汉斯没理她。
卡罗琳说:“我父母把我抛弃了。”
“这是因为你的腐朽生活方式。”
莉莉出离愤怒了。“那是因为你,汉斯,你威胁要让她父亲失业!”
“不是那回事。”他柔和地说,“值得尊敬的父母在发现女儿变得反社会、不知廉耻以后,都会这么做。”
卡罗琳流下了愤怒的泪水。“我没有不知廉耻。”
“可你生下了一个私生子。”
茉黛又发话了。“汉斯,你似乎不懂生物学。不管是不是合法的,人类都需要繁衍后代。这和廉耻没有任何关系。”
汉斯说不出话来,但他还是拒绝承认失败。他对卡罗琳说:“你要嫁的人是个通缉犯。他杀了个边防兵,然后逃到西方去了。”
“我爱他。”
“卡罗琳,你是要总书记给予你移民的特权是不是?”
卡拉说:“这不是什么特权,只是公民应得的权利。自由人想去哪儿就能去哪儿。”
卡拉的话提醒了汉斯。“你们这些人觉得自己什么都能做!你